Метамова двох слів

" Так, але" - це спроба уникнути страху, викликаного імітацією згоди. "Але", як правило, є негативним союзом, тобто заперечує все, що було сказано перед ним, або сигналізує про те, що співрозмовник бреше. "Ваша дружина - справжня леді, але..." (але вона не леді). " Так, але" можна перевести, як "однак" або " все-таки". "Я розумію, що ви прагнете сказати, але все-таки..." (не ухвалюю). "Це плаття виглядає чудово, однак..." (мені воно не подобається).

"З повагою" або " з усім повагою" абсолютно ясно дає зрозуміти, що співрозмовник або взагалі не випробовує, або випробовує дуже мало поваги до іншого співрозмовника й навіть намагається принизити його. "Я ціную ваші зауваження, сер, але з усім моєю до вас повагою повинен сказати, що не згодний з ними". Це більш довга й увічлива форма фрази "Ну й нісенітниця!" і призначена вона для того, щоб уразити співрозмовника й дотримати видимості пристойностей.

Напевно вам доводилося вести розмову, коли ваш співрозмовник начебто б з вами погоджується, але чим більше він говорить, тем сильніше ви почуваєте його незгоду. І напевно мовець дуже часто використовує вираження "повірте мені", тобто інший тип метавыражения. "Повірте мені, це краще, що я можу вам запропонувати" дуже часто означає "Якщо я зможу змусити вас повірити, то ви купите в мене й не станете нічого шукати". Якщо співрозмовник намагається брехати, то він намагається сховати це за допомогою метамови. Ступінь переконливості виражень, подібних "повірте мені", прямо пропорційний ступені брехливості наступних слів. Якщо мовець почуває, що ви не вірите або що він говорить непереконливо, тоді він віддасть перевагу вираженням начебто: "Повірте мені", "Я не дурю вас" або "Не стану ж я брехати!" Сама ж страшенна неправда буде ховатися відразу за всім: "Повірте, я не дурю вас. Не стану ж я брехати!" (Ну дайте мені хоч чверть шансу!)

Одне з найбільше часто використовуваних у розмові виражень - це "звичайно" або " зрозуміло", яке має три різні значення. "Ви що, з розуму зійшли, ставити подібне запитання!" (сарказм), "Мені відомо, що я знаю все, що мені необхідно знати!" (пускання пили в очі), "Я знаю, що ви досить освічені, щоб знати це, але я все-таки про це скажу" (увічливість). Це вираження використовується, щоб викликати вдавання слухача - тобто ту реакцію, якої ви очікуєте. " Зрозуміло, я розраховую на звичайну десятипроцентную знижку" - це відмінний приклад, що коли говорить висловлює своя думка, випереджаючи його словами " зрозуміло" або "звичайно", і має на увазі, що слухач розділяє ту ж точку зору. За словами "звичайно" або " зрозуміло" випливає абсолютно нормальна пропозиція. Це приймання часто застосовується, щоб змусити співрозмовника погодитися з вами. Коли на переговорах ви чуєте: " Зрозуміло, ми не будемо примушувати вас витримувати ці строки", те насправді вас будуть примушувати саме до цього.

А тепер давайте приведемо деякі, що найбільше часто зустрічаються вираження й фрази й проаналізуємо їх метаперевод.